?

Log in

†·°•~滲む白が揺れる~•°·†
When everything turns to nothing, I'll still be there for you.
wUZzLy mINd 
kuroyume big

バラ
あなたに投げた言葉も 愛してくれるなら
目の前に居るあなただけを 信じていける

何故と問い魅せられ痛く

雪の結晶 痛い痛い...そう「あなた」じゃない 雪の結晶

せせらせらせら何故ゆえ笑う?

悲しみに魅せられ痛く
潤むだけの目に何を求め願おう


「一つに成れぬ二人」

バラ

~
Things change. This is still me.
If you think you can get a kick out of my personal entries, you got the wrong idea.

Peeking at my profile before adding me is something I would strongly recommend.


どうもややこしい性格なんです.

.
.
.
いらしゃいませ
~

15th-Oct-2016 11:56 pm - I just want to feel everything.
mao distorted
Wow.
Thanks for letting me find her.




She reminds me a lot of Florence + the Machine. Similar type voice. Strong lyrics.
Thanks to The Affair too, for having me introduced to this song. Good show.


For the lazy.Collapse )
27th-Jul-2016 07:05 pm - Not the kind of Finale I had expected
isshi
That was not how I imagined my last day at work to be.
I was just supposed to work for flimsy three hours, then it'd be bye bye for good. I had not reckoned with a mass shooting, panic, and dead people.

My boss had gotten me some parting gifts, something that looked like a little worm inside of a tiny school cone, and a pizza made entirely out of jungle gummy-animals. I am yet to open any of those gifts.
He left me and my Bolivian lady co-worker around 5:30pm.
Despite it being sales-time, the weather was probably too good outside for there being too many customers on Friday evening. Not that it was bad. It was fairly ok.

I'd told her that I would need to give a friend back her keys - she lives on top of the mall, and since I'll be leaving Tuesday and wasn't sure I'd come back to the mall until then, I wanted to drop the keys off already then - and leave for a short time. At some point, around 5:45 I would say, when there weren't any customers around, I said "Hey, is it ok if I go now? Gotta go buy something real quick, too." So we had a little exchange of

Her: Mhhh do you have to go now? :3
Me: Well if you'd rather want, I can leave you here while it's super busy and you just deal with all the customers yourself =D
Her: Ehhhhhhhh noooooo!!! Hahah!
Me: So I better leave now?
Her: ... Hmm...
Me: I can stay a little while longer if you're lonely... ;D
Her: Hahah, noooo, you can goooo!

Later we had a conversation about "if you hadn't gone then...", but I will get back to that later.

So I grabbed my friend's keys, my phone, earphones, and my wallet.Collapse )
5th-Jun-2015 01:33 pm - [poem] Dream of Accuracy
lily
I found one from a few years ago that, for some reason, I hadn't posted. Probably because it was too personal back then. If that even is a thing, poems tend to be personal.
Either way, it is a dream of accuracy indeed.
Let's stir demons in their dreaming.



「叙情」
Dream of Accuracy

(29. May 2011)

The ticking of the clock reminds me I still
haven't taken the steps I should take, I still
don't know which way to go
and my head so empty, no to or fro,
No thoughts clearly stay,
they just flutter, and wince, and ebb away.

No words to my feelings, no syllables, no songsCollapse )


Poem archive



.
30th-May-2015 10:30 pm - [poem] Reticence in Silence
uru pain
I might have written this for someone.
Maybe.
Maybe it was just for myself.
Then again, these things always just happen, because they are meant to, not because there is intention.




Reticence in Silence
(29. May 2015)

Can you hear that which is silent
Can you love what is unknown,
do the walls of crimson crumble,
or do they flourish as they've shown

words, unspoken, never secretCollapse )

Poem archive


.
Matenrou
Is it because it's spring? I mean, the climate changes have been severe. I'm talking 6℃ jumping to 20℃ kind of severe. Whether weather was what wrought it around, I do not know, but yes lately, it seems the crazies and weird have been on the rise. Some of them have been cause to both alertness and awareness of self, for me.

Let's start with RussianCollapse )

Let's continue with nice old menCollapse )

... turning into something else...Collapse )

And we're back to nice!Collapse )


So much about this weekend so far.
14th-Jan-2015 08:22 pm - ✝ Someone Left To Return ✝
Ruki despair
Originally posted by outori at ✝ Someone Leaves  Someone Enters ✝
My baby just left this world.


この世から放されたCollapse )

Miro giving paw


I love you.

Rest in peace.


///////////////////////

One Year LaterCollapse )

Thank you.
10th-Jan-2015 02:13 am - [翻訳] Dir en Grey - 濤声
lily
So here's 濤声 from ARCHE. I had intended to post this before Phenomenon, maybe even before 空谷の跫音, but something about it had stalled me. Now that both are done, this one flowed more freely.

So, the lyrics are from the booklet directly, romaji, translation are done by me. Notes are at the end of the post.

If you want to share this, please don't repost without linking back to this post, and leave me a message if you do, that would be very nice of you.


濤声
kanjiCollapse )


romajiCollapse )


translationCollapse )


notesCollapse )

━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─

The lyrics didn't seem so complicated when I looked at them for the first few times, but when I tried translating them, I kept hitting walls |・ω・`) Either way, I did come to understand the lyrics, but they are a little... well... can I just not finish my sentence here? vague and hard to convey in other languages.
Either way, this song is filled with imageries of despair and self-harm. The single drop whose meaning isn't understandable (to the "I"), the deep crimson that is lukewarm, someone loved you tell goodbye, or at least try to (whether they hear or not is an entirely different matter), screams, and the beating pulse with that gentle smile, also the way he never ends the "yes, I…" thing. Yes, I... what? It's not just his true feelings he's kept hidden inside his heart, he hides a lot of meaning of the song itself. What are that person's ideals, what is he trying to say, what with all those screams, also what does the "deep crimson" depict exactly, ... we can guess, and we can picture things, but we will never know for sure. All we know of is the despair and pain.

As ever, feel free to discuss, object, share opinions etc.


My entire lyrics translation archive can be found here → here

1st-Jan-2015 06:23 pm - [翻訳] Dir en Grey - Phenomenon
lily
Another one from ARCHE. I had intended to do a different one before I'd take a look at Phenomenon, but somehow, Phenomenon took over and uh, just galloped away with me at4am.

I took on these lyrics entirely differently than how I usually do, simply because translating alone doesn't really help much in this case. I mean, wow I understood this song much better than I could ever translate it after I charged right into the meaning ahaha. Picking the meanings in their singularity apart is waaaay too… ineffective, so I'll just hit you with explanations via a messy interpretation of the song at the end of the translation, with a few exceptions. I don't usually do it like that, trying to keep it “free to interpret as you wish”, but in the case of this song, I find it’s just not understandable if left uninterpreted, so I just went up and typed away with all the imageries and, yeah, please bear with the messiness augh.

NOTE however, this song is VERY explicit, aka, entirely sexual, so in case you're sensitive to that, have a big fat

NSFW

I transcribed the lyrics from the booklet directly, romaji and translation are my work. Prepare for even more notes at the end of the post than before.

If you want to share this, please don't repost without linking back to this post, and leave me a message if you do, thanks a bunches.


Phenomenon
kanjiCollapse )


romajiCollapse )


translationCollapse )


notesCollapse )

━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─

As I said, I don't usually deliver interpretations with my translations, but this one was very persistent, so why not.
When I first listened to Phenomenon, it immediately became one of my favourites from the album. I think it was the compelling rhythm and then the last lines with the yuudachi that just carried me off. When I first read the lyrics, I was a little perplexed haha, because I had not expected those kinds of words with that kind of music. Then again, knowing what it's about, the music does fit just perfectly. The rhythm, the way he audibly goes mad during the course of the song, then again catches himself with the sheer beauty of the last lines, which also depict the very beauty of the showers... hah. I can basically see Kyo dance across the stage in his typical way.

Hokay, I'm done. Outori, out.

Hope you enjoy, feel free to discuss and object etc.


My entire lyrics translation archive can be found here → here

lily
I bring another translation from ARCHE. This here is probably my most favourite song out of the whole album. It flows perfectly, which 濤声 also does, but... ah. Either way, after the 15th time of listening or so, I realized just how much that song is me. No wonder I love it.

I transcribed the lyrics from the booklet directly, romaji, translation, blood-and-sweat-shedding are done by me. Prepare for a mountain of notes at the end of the post.

If you want to share this, please don't repost without linking back to this post, and leave me a message if you do, that would be utterly considerate ♪


空谷の跫音
kanjiCollapse )


romajiCollapse )


translationCollapse )


notesCollapse )

━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─

Hou what, I'm done? 8D Okay, that was a lot of notes. I like notes though. I like to clarify certain things in lyrics translations, and I find notes to be entirely too helpful to omit them.
Footsteps in a lonely valley. The imagery I find breathtaking. There's really not that much text, but there's so much in the text, that I find the song so strong. But that might just be me~

Hope you enjoy, feel free to discuss and object etc.


My entire lyrics translation archive can be found here → here

lily
Alright.
Usually I don't really translate many Dir songs, out of ... caution ahaha, but since I was curious about quite a number of songs from ARCHE, I thought, let's try this *cracks knuckles*

This one is a request by unsraws_bitch. Enjoy.

I transcribed the lyrics from the booklet directly, romaji and translation are my doing as well.

If you want to share this, please don't repost without linking back to this post, and leave me a message if you do, thank you very much ♪


Behind a vacant image
kanjiCollapse )


romajiCollapse )


translationCollapse )


notesCollapse )

━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─

I find, Kyo's lyrics have changed quite a bit. I'm not an expert, but looking at the lyrics from ARCHE and comparing loosely with older lyrics I've read closer, you can definitely feel a different approach to things. I don't dislike it.

Feel free to discuss.


My entire lyrics translation archive can be found here → here

18th-Dec-2014 02:38 am - [歌詞] Dir en Grey - ARCHE
lily
The new album is out, and obviously I had to do something about it. My good friend just bought the album, too, so I had a chance to scan the booklet and get my hands on the lyrics. Another reason for why I had to do something about it. Also, I had nothing better to do [read: I had a dozen better things to do], in short, the timing was perfect to spend a few nights sleepless and transcribe these.

So, as usual, the kanji are fresh and steamy out of the booklet, the romaji is done by me. Should there be any notes, they'll be found at the end of the post. Since I won't include translations in this post, there probably won't be many though.

Romanization isn't such a huge job as translating, but I guess credits would be nice still, yepp, I like credits.

Thanks and enjoy!


Un deux
kanji/romajiCollapse )


咀嚼
kanji/romajiCollapse )



kanji/romajiCollapse )


Phenomenon
kanji/romaji/translationCollapse )


Cause of fickleness
kanji/romajiCollapse )


濤声
kanji/romaji/translationCollapse )


輪郭
kanji/romajiCollapse )


Chain repulsion
kanji/romajiCollapse )


Midwife
kanji/romajiCollapse )


禍夜想
kanji/romajiCollapse )


懐春
kanji/romajiCollapse )


Behind a vacant image
kanji/romaji/translationCollapse )


Sustain the untruth
kanji/romajiCollapse )



空谷の跫音
kanji/romaji/translationCollapse )



The inferno
kanji/romajiCollapse )



Revelation of mankind
kanji/romajiCollapse )



notesCollapse )

━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─

I was delighted to find that ARCHE included quite a number of songs with kanji-titles, usually means "lyrics I'll like", and I wasn't wrong this time either. Somehow, I immediately gave the songs with kanji in their titles a good rating on my itunes after I'd listened for a few beats *laughs* Yess... I do love that album. I really do. Such wonderful songs.

What do you think? Which are your favourites? Why?

Also, if you do find typos, please tell me. I do take great care with my work, but sometimes, especially after concentration is drained to the very rock bottom, mistakes find a way to slither in.

I do love comments.



For more, feel free to check out my lyrics translation archive → here

1st-Dec-2014 12:22 am - [翻訳] BORN - 涙彩の花
lily
Here's another one I had lying around.
The kanji are off the net, unfortunately that page doesn't exist anymore, I just checked. Ooops.
Romaji and translation are done by me.

It's my favourite BORN song, so I thought I'd give it a try.

Please don't repost without permission, thank you.



涙彩の花
kanjiCollapse )


romajiCollapse )


translationCollapse )


notesCollapse )



━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─
Lalal, lala... Enjoy!


Go check out my lyrics translation archive for more → here

30th-Nov-2014 11:36 pm - [翻訳] Sadie - 瞼の憂鬱
lily
I was looking through my half-finished or entirely unfinished translations, so here's one I found which I think I'll post.
I got the lyrics from here, not sure how accurate they are in terms of kanji. Either way, romaji and translation is done by yours truly, and as usual, please don't use/repost without notifying me/asking me first.

Thank you~




瞼の憂鬱
kanjiCollapse )


romajiCollapse )


translationCollapse )


notesCollapse )

━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─
Yesh! Translations! I will post more, again, at some point, when I've got better things to do, as usual (´ε` )

Feel free to comment and object. Feel free to not do so, too.

For more, go check out my lyrics translation archive → here

kai
So, since I've just gotten another small delivery from JetPens, and dear eggy_egg, similarly obsessed with pens as me apparently *ehehe* asked me how they are, I decided to post a little review on all the brush pens I have accumulated so far.

My brush-pen roomies have reached a proud number of nine by now. And that's just the ones that are black and grey sdlkfjgh

Here's a picture of all the pens reviewed, followed by the review for your viewing pleasure, before I'll typhoontype away :D Clicking on the image will lead you to an original sized scan, ご遠慮なしにね (⌒-⌒)



IMG_4956

Here we go!Collapse )

Wow, for a project.

If you have any questions regarding these pens, or would like to contribute with your own experiences with these or other brush pens, feel free to comment! ☆ヽ(´▽`)ノ
I'd be happy if you joined in on the fun.
8th-Jul-2014 12:27 am - The Scariest Thing.
Caius
I was walking home from a late night visit at the cinema, when I realized, it once again was time for toad migration.

On the way from the subway to where I live, there's both ponds and lakes, and each summer, little and big toads try to cross the street there.

When I came across the first (not so little) toad, I immediately scooped it up. It was a calm little fellow, moving about just a little bit, but staying in my hand without struggle.



I had just taken a few steps, when I saw another one, put the first into my right and scooped this one up, too. Now, all of this was in a train underpass, so there was nowhere for me to put the little ones yet.

A little story about toadsCollapse )

This is when the scariest thing happened.
I was literally frozen to the spot.

A toad sat on the edge of the streetCollapse )


Well, that's what I call one successful night ヽ(´▽`)ノ

So long,
ららバイ
23rd-Jun-2014 08:12 pm - The audacity.
karkat
Or, in prettier words, 傍若無人.
I've got a story to tell. About audacity.

I was role-playing [for approximately ten hours jfyi 8D] Saturday until late at night, so I got to bed pretty late.

Sunday morning, around 10:23, someone rang my house phone.



Now, I must say, it is a pretty bad idea to be trying to call me on a Sunday morning, especially when I've been out late, either way, none of my friends would ever get the idea to call me before noon on a weekend day, normally not even family, and usually they would try to contact me via messages first, or via my mobile phone.

Anyway, somebody tried reaching me on my house phone.

I was like, whatever, let's wait for it to stop ringing. I am in no way planning to get up yet.

... Ten minutes later, it's ringing again. My eyes fly open. What the actual fuck?

Let's commence.Collapse )


So that was PART I of my story.

PART II took three hours of my day today. Guess how much I've been able to study? Bird shit. Yeah.

All in all I don't have that much to tell about the second part. Altogether it took 3 hours, but you know, one of the initial problems why her printer suddenly wasn't reacting or working at all anymore?

You know why?

DO YOU WANT TO KNOW WHY HER PRINTER WASN'T WORKING???



... mmmhmm...Collapse )

Welp. So much about that.
22nd-Jan-2014 11:56 pm - [poem] A poet lost his pen
lily
My thanks go out to Melon, whose words of encouragement and praise did help inspire something.
Dedicated ... to "poets who have lost their pens".




A poet lost his pen
(18. January 2014)

I look up at the sky, the stars,
The trees moved by a breeze
And I feel that what once was
Inside me stirs and fleesCollapse )
Roaded on Mar 28th 2017, 8:21 am GMT.