?

Log in

No account? Create an account
†·°•~滲む白が揺れる~•°·†
When everything turns to nothing, I'll still be there for you.
To anyone who'd like to study... German. 
29th-Jul-2009 11:50 am
nao smex
... or is convinced they understand it... 8D


Excerpt from a recent talk via IM.


Mei woasst. In den stresssituationen, wia soisstn do no gscheide saetz hikriagn. Do bin i fro, wenn i zmindest no woass, wie'd weatta san.
Wennst gstresst bist... des woass i net so recht, so gstresst warst ja no net wenn i iengndwo mit dabei woa. I woass nua, dass wensst die gscheid konzentriast, dann schaust aa so aus ais wiadst die SEA konzentrian. xD
I hob imma nua aufs buidl gschaugt und versuacht, mi durchzummogln.

...
Experiment... davo bin i grod zruck. Joah, woa am anfang foi lustig, mia hom mit oam fo de andern tschettn deafa. Am schluss woas a bissle bleed, ois 's dann ums geid gonga is. Wia imma eigentlich.

.. des quasiboarisch macht a bisse miad muss is sogn XD
Muass jetzad aa feasuacha, a bisse zmleana. Des is zwa fui'z hoass hia drin aba mei, was soitt ma mocha.

じゃ〜また…明日ねぇ…




Hmmm well actually...
It's not really a dialect more it's own language but... (people keep arguing about that XD) ... somewhat I'm kinda fond of it. *pets*
Even though I don't even talk that way. hence the mistakes *shoots*
コメント 
29th-Jul-2009 11:29 am (UTC)
When reading slowly I can understand it.
But I never could write this way. I don't mean "bayrisch + Abwandlung" but "Berlinerisch".
Okay I actually can but it needs too much concentration to write in dialect, I'm used too much to write in proper German.

Most confusing is "mei" I always first started reading it Japanese. xDD
29th-Jul-2009 07:05 pm (UTC)
Hehe... for me it's easier to understand when I read it fast, then it makes sense xD
Hnn, well you've done so before, for a bit. But yeah, it's rather hard. You'd really need to concentrate... and defy any rules about spelling there are xD

めーい…That's funny ... one of the recent doramas I've been watching is called めいちゃんの執事, hehehe... Hn, there are a couple of words I tend to read Japanese at first, too, but I can't recall them now.
29th-Jul-2009 10:17 pm (UTC)
All these words make no sense if I read it fast. I need to speak them in mind, so I can imagine the sound of them.
Yeah and that's why I can't really do it. There are people who can write this way without problems. For me it takes more time writing dialect than proper language.

Well, there's actually no 'mei' in the German language, so I tend to read it Japanese. ^-^
30th-Jul-2009 03:39 pm (UTC)
Hehe, yeah it makes sense that they don't make so much sense to you xD

Uhm about tha~t... uh... x-O' maybe I'm a bit... trained in... disregarding a dozen of typos as errrr they tend to happen at times... clustered... in some... strange situations and err... all that. ... *cough*

Hehe... Well in Bavarian there is. Though I could have written it with 'a' instead but... hm... guess it's preference... although the bavarian 'a' is pronounced differently, so maybe that would be the correct way of writing it oO' Dunno~~~
31st-Jul-2009 07:23 am (UTC)
Uuuh that one was hard, even for me, you have to read it rather slowly and LOUD to understand ...

LOL
31st-Jul-2009 01:16 pm (UTC)
Lol, mochst wiez? ww
I find des is oanfacha wenma's soiba schnoi liast. XDD

Und grad du~ du redst doch fui mea xDDD (oda fillaicht is des wai I's so foisch gmocht hob xD)
31st-Jul-2009 03:46 pm (UTC)
Kreizkruzifix, des beirisch is scho sakrisch schwer zum lesn. Gäht fui einfacha wenn ma's schreibn duad.

I dua ma do leichda? Glab I net ...
Obwoi I in letzta Zeit mehr beirisch red, wei do gibts a so an andern Münchner, hehe ...
31st-Jul-2009 07:20 pm (UTC)
Hehehe... "kreizkruzifix"=♥
Mai, sogn mia jetzad eigentlich 'beirisch' oda sogn mia hia in Múnchen 'boarisch'?
Und des woassda dua leichta duast, des glaab i aba is foa allem des mit dea beirischen grammatik, wei du des ja efters sprecha duast, dann host'de glei richtig drinnad, wos bai mia jetzad net so is. Des 'wei do...' zum bleistiaft, des is so riachtig beirisch/boarisch, des wiad i net so glai wissa, glaab i.
mei oane fraindin, d'irene, di redt ja aa beirisch, aba die hot so a bissal a obapfaeizerisch drin, bei dea hoassts auf jeeden foi 'boarisch'. Die ham da mea 'o's. Di duad zum bleistiaft aa 'broud' oda so sogn, zu 'brot' XD

... Iagendwia mog i des XDDD des gfait ma xD
2nd-Aug-2009 06:18 am (UTC)
Eiso, mia Münchner, mia sogn "bayrisch", weil mia san net so gschert. Mia sogn ja a "München" und net "Minga". So konnst glei an Münchner identifiziern.

Des gfoit da? Gfoin, net gfain, hehehe
Bin I froh, dass I no a Stickal von der Landshuater-Grenz weg wohn, weil do gäht des gscherte Niederbairisch los. Manche Sachan verstäh ich goanet, do muass I dann immer frogn wos gmoant ist (bei de Männa am See zum Beispui)

Und dann hoassts imma glei I bin a Botschal.
2nd-Aug-2009 09:23 am (UTC)
Joa, des hob i mia fast denkt. I wiad ja aa eastmoi 'bayrisch' sogn. Wenn i dann ofang mit dem 'boarisch' zumsogn, dann kimma da glei so sachan wia 'gloi' und des deagel.

Mei, aba wennst da wohna dadast, dann wiadst di gwiss dro gwona, moanst net? xD
Aba so long di dia des dann aa no eaklean is' ja guad ~~ ... Botschal, what a wonderful word XD Die woin di ja e blos aufziagn hehehe...
3rd-Aug-2009 05:04 pm (UTC)
I mog des a total gern wenn I des Botschal bin. Hod da Hans moi gsagt und gmoant, er konn mi ärgern, hod a aba Bech ghabt, wei I hob's süß gfundn. Und seitdem hängt ma des dro, des Botschal.
Roaded on Aug 23rd 2017, 4:29 am GMT.