?

Log in

No account? Create an account
†·°•~滲む白が揺れる~•°·†
When everything turns to nothing, I'll still be there for you.
[翻訳] Sadie - サヨナラの果て 
27th-Feb-2010 02:23 am
lily
Another one that has just been lazing around for all too long.

Kanji from the booklet, romaji and translation done by me. There were some parts that kept being repeated in the song, I'll put those in italic [brackets] in both the romaji and the translation part this time.

Don't repost without linking back to this post, thanks~~


サヨナラの果て
何処に歩けばいいの?
僕の声が届きますか?
晴れた雲のない空で
僕は独り僕を裂いた

深く堕ちて行けばほら
少し楽になれるだろ
愛も忘れてしまった
自虐を選び笑ってた

綺麗事も飽きました
君が欲しい物は何?
消えた僕の感情は
灰になって空を見上げた

さよなら愚かさよ
罪よ、愛、儚さよ
覚めたオレンジ囓り
左手を握り締めた

傷付く事恐れ独りが怖かった
雨のち晴れさよなら
僕の声届きますか?

華々しき日々よ
このまま全て終わる


SAYONARA no hate
doko ni arukeba ii no?
boku no koe ga todokimasu ka?
hareta kumo no nai sora de
boku wa hitori boku wo saita

fukaku ochite yukeba hora
sukoshi raku ni nareru daro
ai mo wasureteshimatta
jigyaku wo erabiwaratteta

kireigoto mo akimashita
kimi ga hoshii mono wa nani?
kieta boku no kanjou wa
hai ni natte sora wo miageta

sayonara orokasa yo
tsumi yo, ai, hakanasa yo
sameta ORENJI kajiri
hidarite wo nigirishimeta

[doko ni arukeba ii no?
boku no koe ga todokimasu ka?
hareta kumo no nai sora de
boku wa hitori boku wo saita

sayonara orokasa yo
tsumi yo, ai, hakanasa yo
sameta ORENJI kajiri
hidarite wo nigirishimeta]


kizutsuku koto osore hitori ga kowakatta
ame no chi hare sayonara
boku no koe todokimasu ka?

[sayonara orokasa yo
tsumi yo, ai, hakanasa yo
sameta ORENJI kajiri
hidarite wo nigirishimeta

kizutsuku koto osore hitori ga kowakatta
ame no chi hare sayonara
boku no koe todokimasu ka?]


hanabanashiki hibi yo
kono mama subete owaru


The Ends of Farewell
Where should I go to?
Is my voice reaching you?
In the clear sky without any clouds
I alone have ripped myself open

If I were to be crashing down deeply, look
It could become a bit easy, right
I even forgot love
and laughed, choosing self-mutilation

I got tired of simplicities too
What is it that you want?
My vanished feelings, as they
became ashes, they looked up at the sky

Farewell, foolishness
and sin, love, the ephemerality
Awakened orange bites
I grasped my left hand tightly

[Where should I go to?
Is my voice reaching you?
In the clear sky without any clouds
I alone have ripped myself open

Farewell, foolishness
and sin, love, the ephemerality
Awakened orange bites
I grasped my left hand tightly]


I was fearing getting hurt, being lonely was scary
Farewell to the clearing up after rain
Is my voice reaching you?

[Farewell, foolishness
and sin, love, the ephemerality
Awakened orange bites
I grasped my left hand tightly

I was fearing getting hurt, being lonely was scary
Farewell to the clearing up after rain
Is my voice reaching you?]


The magnificent days
as they are, everything, ends


━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─

I think this was one of their first songs I ever wanted to translate, yet I ended up doing it so late.
Wonderful song... Bassss...

Comments are very welcome ♪
Don't hesitate in suggesting corrections either~

If you're interested in more, my lyrics translation archive is →here~
Roaded on Sep 20th 2017, 11:27 am GMT.